No exact translation found for منظمة جماهيرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic منظمة جماهيرية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Par ailleurs, les organisations de masse accordent beaucoup d'attention aux femmes.
    وفضلا عن ذلك، توجه المنظمات الجماهيرية اهتماما إلى المرأة.
  • Elle garantit l'égalité en droit des hommes et des femmes aux niveaux politique, économique, culturel, social et familial. C'est l'Union des femmes lao qui est chargée de veiller au respect de ces droits.
    وأردف قائلا إن اتحاد لاو النسائي منظمة جماهيرية وطنية وإنه الكيان الذي يكفل مراعاة هذه الحقوق.
  • Vous savez que vous allez avoir des retombées de l'organisation et des fans à propos de votre sortie prématurée.
    أنت تعلم، سوف تسمع ذالك من المنظمة والجماهير حول الخروجك في وقت مبكر.
  • iii) Apporter un appui aux associations communautaires autochtones et aux organisations qui mènent des actions de sensibilisation;
    '3` دعم المنظمات الشعبية ومنظمات الاتصال الجماهيري للشعوب الأصلية؛
  • Les autorités locales et les organisations de masse ont convaincu organismes et entreprises de recruter ces personnes et de leur fournir une formation professionnelle et un soutien financier.
    وأقنعت السلطات المحلية والمنظمات الجماهيرية الوكالات والشركات بأن تقوم بتوظيف أولئك النساء وتوفير التدريب المهني والدعم المالي لهن.
  • Ils peuvent participer à des organisations de masse destinées à s'entraider et à protéger les réalisations nationales et l'ordre social.
    ويجوز للمواطنين الخمير المشاركة في المنظمات الجماهيرية لتحقيق المنفعة المزدوجة المتمثلة في حماية المنجزات الوطنية والنظام الاجتماعي".
  • S'agissant des activités multilatérales, un grand nombre de femmes travaillant pour des organismes gouvernementaux, des associations amicales populaires et des organisations de masse ont eu l'occasion de représenter leur gouvernement à l'occasion de réunions internationales et d'activités extérieures.
    وفي الأنشطة المتعددة الأطراف، أتيحت الفرصة للعديد من النساء اللاتي يعملن في الوكالات الحكومية ورابطات الصداقة الشعبية والمنظمات الجماهيرية الفرصة لتمثيل حكومتهن في المنتديات الدولية وفي الأنشطة الخارجية.
  • Le Comité recommande que l'État partie lance des programmes de formation et des campagnes de sensibilisation, axés tout spécialement sur les organisations de masse et portant sur le droit des femmes à une représentation à part entière et en toute égalité à tous les niveaux de la prise de décisions.
    وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج تدريبية وحملات توعية تركز أساسا على المنظمات الجماهيرية حول حق المرأة في المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار.
  • Ces banques de données comporteront des renseignements sur les politiques nationales en matière de vieillissement, les travaux de recherche communautaires et les exemples de bonnes pratiques retenues par des organisations locales de pays tant développés qu'en développement.
    وسوف تشمل مصارف المعرفة هذه السياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة والبحوث ذات الأساس المجتمعي ونماذج أفضل الممارسات المستقاة من المنظمات الجماهيرية القاعدية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
  • L'Union lutte pour que les femmes aient les mêmes droits que les hommes et qu'elles puissent participer pleinement au développement national. Sa stratégie est principalement axée sur le développement des capacités des femmes.
    السيدة فولسينا: (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قالت ردا على أسئلة أعضاء اللجنة إن اتحاد لاو النسائي منظمة جماهيرية تمثل المصالح المشروعة لجميع النساء اللاويّات، بمن فيهن نساء جميع الفئات الإثنية.